CEIEG.


OMS – Superar la brecha lingüística en el ámbito de la salud

 

 

 

El idioma puede ser un obstáculo para acceder a información sanitaria pertinente y de buena calidad, y también para dispensar la atención sanitaria apropiada, una necesidad no satisfecha amplificada a escala global.

 

En un informe sobre la aplicación del multilingüismo en las organizaciones de las Naciones Unidas, la Dependencia Común de Inspección de las Naciones Unidas concluyó que «la tendencia hacia el monolingüismo está lejos de disminuir, y el uso de un idioma, el inglés, es hegemónico en detrimento de los otros cinco idiomas de las Naciones Unidas».

 

Como parte del sistema de las Naciones Unidas, los seis idiomas oficiales de la Organización Mundial de la Salud (OMS) (árabe, lengua materna de 242 millones de personas; chino, 1197 millones; inglés, 335 millones; francés, 76 millones; ruso, 166 millones ; y español, 399 millones) son idiomas principales de solo 2400 millones de personas, según la 18ª edición de Ethnologue: Languages of the World, o sea menos de la mitad de la población mundial.

 

Además, el alemán (lengua materna de 78 millones de personas) es un idioma oficial de la Región de Europa de la OMS, y el portugués (203 millones) lo es de las regiones de África, Europa y las Américas. Para las poblaciones cuyas lenguas maternas son otros idiomas, por ejemplo, el hindi (lengua materna de 260 millones de hablantes) y el bengalí (198 millones) la necesidad no satisfecha de información sanitaria puede ser enorme.

 

Desde hace tiempo el inglés se ha establecido como lingua franca entre los científicos, incluidos los que trabajan en el ámbito de la salud pública, y si bien publicaciones de la OMS se producen en inglés más que en cualquier otro idioma, también se publican en más de 70 idiomas.

 

Todos los documentos oficiales de la OMS, entre ellos los informes y resoluciones de la Asamblea Mundial de la Salud, se traducen a los seis idiomas oficiales, pero no ocurre lo mismo con los demás materiales publicados, incluidos los informes técnicos y las directrices clínicas. Además, la OMS estableció en 2005 su sitio web multilingüe en seis idiomas, pero la mayor parte de los contenidos siguen estando en inglés.

 

 

 

 

FUENTE: OMS 17.Junio.2015